курс yes
Снег. Да, здесь еще снег…
Через два дня улетаю из Норильска, Чебоксары ждут! Привет, город Че! ))
Джентльмены удачи – на поверхности просто, но мозг ломает.. порой так мучительно даются некоторые вещи. Чтобы верно перевести – надо абстрагироваться, уйти от слов, оставить смысл и обратно все собрать и постараться не соврать.
Мозг вставляет, даже мне, чего говорить о народе… Праздники, хоккей – мимо, порой простую фразу по несколько минут обсуждаем, спорим.
Есть находки, например:
Канай отсюда! "Move your ass out of here!"
Век воли не видать! "Jail forever!"
Кушать подано! Садитесь жрать, пожалуйста. "Dinner is served! Suck it please."
+ сленг + подобрать ритм и мелодику фразы + совпасть по длине звука в фильме.
о грамматике молчу уж…
Хочешь узнать что это такое – возьми произвольный русский текст и переведи его на английский ПИСЬМЕННО, хотя бы 5 предложений. И доведи его до совершенства — день уйдёт.. а я еще потом все зарежу и перечеркаю! вот так..
Те из вас кто, кто участвовал в переводе – прочувствовали тему, порой присылали просто ужасные вещи… без обиды, моя задача была – чтобы вы начали напрягать мозг…
А еще озвучка – отдельная тема. Все, прощаюсь, озвучка у меня..
Встретимся, думаю, уже на следующей неделе, со словарем сам поработай
Сергей Смирнов
В прошлом выпуске: - "День победы."
В следующем выпуске: - "История про секцию"
|