Бесплатный урок Стив Джобс >>>
И в этот изумительнейший денёчек предлагаю к рассмотрению такое замечательное словцо, как 'gut' (которое так любят англоговорящие представители человеческой цивилизации).
Напомню, что в целом, 'gut' означает «кишки». Но чаще всего мы слышим это слово в значении «чутьё», «интуиция», «предчувствие», «внутреннее чувство», «внутренний голос». Поэтому, когда мы хотим сказать, что мы что-то «нутром чуяли», то говорим 'gut feeling' (буквально – "кишками чую", ага :))
Ну и грех не упомянуть, что слово 'gut' также употребляется во многих устойчивых выражениях, таких как 'bust a gut', 'hate someone's guts', 'have the guts to do something' и тд? Давайте посмотрим, чего означают эти самые популярные из них.
(про тетрадочки все помнят, надеюсь? вот и ладушки ;)))
*
1. GUT FEELING – чутьё
I had a gut feeling that you would be online. I was right! – Чутьё мне говорило, что ты онлайн. Я оказался прав!
I had a gut feeling that something would go wrong for sure. – У меня было предчувствие, что что-то точно пойдёт не так.
He had a gut feeling there was something wrong. – Он чувствовал нутром, что-то было неладно.
*
2. HATE SOMEONE’S GUTS – ненавидеть любой ненавистью
Get out of my face! I hate your guts. – Убирайся с глаз долой! Я тебя ненавижу!
He doesn’t hate your guts, Paul. He’s just mad that you lied to him. – Он не ненавидит тебя лютой ненавистью, Пол. Он просто злится, что ты ему солгал.
She hated Martin's guts. – Она люто ненавидела Мартина.
*
3. (NOT TO) HAVE THE GUTS TO DO SOMETHING – духу (не) хватит, чтобы сделать что-либо
I don’t have the guts to say the truth. – У меня не хватает духу сказать правду.
I don’t think I’d have the guts to say that to his face. – Не думаю, что у меня хватило бы духу сказать ему это в лицо.
*
4. BUST A GUT – выбиваться из сил, надрываться
I really busted a gut to get that report finished on time. – Я действительно выбился из сил, чтобы закончить отчёт вовремя.
I was busting a gut doing horrible jobs – toilet cleaning among other things – to support us. – Я надрывался, выполняя ужасную работу – драил туалеты среди всего прочего – чтобы прокормить нас.
*
5. WORK YOUR GUTS OUT – вкалывать, надрываться; гнуть спину; работать без отдыха, работать на износ
You’ve been working your guts out for years. You should have some rest. – Ты работаешь на износ много лет. Ты должен отдохнуть.
I’ve been working my guts out these past few weeks and all my boss can do is criticize. – Я работаю на износ уже несколько недель, а мой босс только и делает, что критикует.
*
Записали? Тады шагаем уверенной походкой к зеркалу и перечитываем только что изученное своему великолепному отражению ;))) ускоряя постепенно темп речи и меняя интонацию – чтобы укрепить в нейронных связях. А вы как думали? Мы же тут не хухры-мухры, как бы, а очень даже на серьезных основаниях.
А вообще вы молодцы, конечно, – столько уже изучили вместе. Без году неделя, а уже лопочете, как истинные леди и джентльмены :)) My congratulations, ребятки!
Have a good day... (с вас лайк)
Оригинал статьи в источнике
В прошлом выпуске: - "COOL"
В следующем выпуске: - ""
|